クリッピング: オッセルヴァトーレ・ローマ2月5日号 (Google Cache)ヴァティカン国務長官布告、2009年2月4日付

これまでのお話:
シスの暗黒卿がナチ支持者の聖職者の破門を撤回したそうです(追記アリ - 鰤端末鉄野菜 Brittys Wake

ヴァティカンの日刊新聞オッセルヴァトーレ・ローマ2月5日号の記事に、前回ご紹介した「ホロコースト否定」司教に関するヴァティカンの公式声明が出た。記事はすでにサイト本体 http://www.vatican.va/news_services/or/ からは取り下げられていたので、Google cache から回収した。アーカイヴをご存知の方はお教えいただければ幸い(全文の引用をしなくても済むので)原文はイタリア語、http://212.77.1.245/news_services/bulletin/news/23319.php?index=23319&po_date=04.02.2009 で読める。

(ヴァティカン公国)国務長官声明布告*1(Nota / della Segreteria di Stato)、と読める。2月4日付けの通告のようだ。3項からなり、最初のふたつは聖体拝領などの教会の礼拝における関係者の処遇と、ヴァティカンの現在の教義を受け入れ守る必要性などをいい、つまりはカトリック教会内部の事情を扱っているので、詳細は割愛する。

例のホロコースト否定発言をした司教への言及は、声明布告の第3項に "Dichiarazioni sulla Shoah" 「ショアーホロコースト)についての声明」として登場する。みたところ、CNNの報道の第三段落第2文は、この部分の最初の二つの段落をほぼ正確に要約しているようにみえる(が、わたしのイタリア語能力はそれほど高くない、ご注意)*2

23:10 追記:なお、やや蛇足になるが、同段落第1文「ウィリアムソン司教が発言を撤回しない場合、聖職者としての職務を禁止されるだろう」はこれは私は誤訳だと考える。布告の他の部分とも矛盾するし、むしろ(現在は聖務停止状態にある)司教が聖務を行う許可を得るための条件のひとつとして、発言の撤回が要求されていると取るべきではないかと思う。これについては、ま・ここっとさんにご指摘をいただいた。記して感謝する。

バチカン国務長官を務めるベルトーネ枢機卿は、ウィリアムソン司教が発言を撤回しない場合、聖職者としての職務を禁止されるだろうとの見解を示した。同枢機卿は、ホロコーストに対する同司教の立場が「無条件に受け入れ難く、法王に拒絶されている」としたうえで、法王が同司教の見解を復権当時に把握していなかったと説明した。

http://www.cnn.co.jp/world/CNN200902050015.html

CNN報道によると、イスラエル政府はこの声明を好感しているようだ。欧米とイスラエルでは大騒動になっていると聞くが、これでよい方向へ行くことを一市民として願っている。

Nota
della Segreteria di Stato

A seguito delle reazioni suscitate dal recente Decreto della Congregazione per i Vescovi, con cui si rimette la scomunica ai quattro presuli della Fraternità San Pio X, e in relazione alle dichiarazioni negazioniste o riduzioniste della Shoah da parte del vescovo Williamson della medesima Fraternità, si ritiene opportuno chiarire alcuni aspetti della vicenda.

(...)

3. Dichiarazioni sulla Shoah
Le posizioni di monsignor Williamson sulla Shoah sono assolutamente inaccettabili e fermamente rifiutate dal Santo Padre, come Egli stesso ha rimarcato il 28 gennaio scorso quando, riferendosi a quell'efferato genocidio, ha ribadito la Sua piena e indiscutibile solidarietà con i nostri Fratelli destinatari della Prima Alleanza, e ha affermato che la memoria di quel terribile genocidio deve indurre "l'umanità a riflettere sulla imprevedibile potenza del male quando conquista il cuore dell'uomo", aggiungendo che la Shoah resta "per tutti monito contro l'oblio, contro la negazione o il riduzionismo, perché la violenza fatta contro un solo essere umano è violenza contro tutti".
Il vescovo Williamson, per una ammissione a funzioni episcopali nella Chiesa dovrà anche prendere in modo assolutamente inequivocabile e pubblico le distanze dalle sue posizioni riguardanti la Shoah, non conosciute dal Santo Padre nel momento della remissione della scomunica.
Il Santo Padre chiede l'accompagnamento della preghiera di tutti i fedeli, affinché il Signore illumini il cammino della Chiesa. Cresca l'impegno dei Pastori e di tutti i fedeli a sostegno della delicata e gravosa missione del Successore dell'Apostolo Pietro quale "custode dell'unità" nella Chiesa.
Dal Vaticano, 4 febbraio 2009

NOTA DELLA SEGRETERIA DI STATO , 04.02.2009

9:30 追記:ま・ここっとさんのブログに、関連情報が詳しい。上掲布告文の英訳も紹介されている。『命令』です。 Le Vatican ordonne à l'évêque négationniste de se rétracter : ■Tant Pis!Tant Mieux!そりゃよござんした。■
なお、氏のエントリを参考に、本エントリの訳語を若干修正した。

*1:ま・ここっと氏に倣い、訳語を修正した。

*2:CNNが吹っ飛ばしている声明の第三段落は、シス、じゃなくって教皇ベネディクト16世("Il Santo Padre"、「聖なる父」)が信者すべてに、あほの子ウィリアムソン司教が正道に帰るように一緒にお祈りしてくれるように望むという、これもあちらのお家事情の話なので、非カトリックである我々一般読者にはあまり関係のない話ではある。CNNがそこに一切言及していないのは、世俗のメディアとしては正しい態度だと思うが、一方で信者にとってもっとも切実なリアリティをもって響く箇所はこの最後の一文ではないかという気もする。