Gottfried Wilhelm Leibniz, Monadologie

『哲学の諸原理あるいは単子論』 増永洋三訳
おフランス語原典の出版は19C末、それ以前はドイツ語訳*1。とラテン語訳が流布。カントやシェリングが使ったのは後者(M山先生情報)。

参照している版は e-text 以下校訂者ノートより。

      • -

Nous reproduisons ici La Monadologie (pages 141 à 192 de l’édition d’E. Boutroux), précédée de la « Notice sur la Monadologie » (pages 135 à 140), et sans les notes (« éclaircissements ») de Boutroux*2.

Nous avons saisi et scanné ces pages à partir de l’édition encore publiée par la Librairie Delagrave, Paris, en 1978 : La Monadologie, édition annotée, et précédée d’une exposition du système de Leibnitz par Emile Boutroux.

Nous avons eu le souci de reproduire exactement le texte de l’édition Delagrave, à l’image du respect d’E. Boutroux pour les manuscrits qu’il a consultés.

      • -
90
行為への報償と懲罰*3、「善良な人々」「賢明な有徳な人々」「努めさせる」
90
c.eff.としての神(=創造者)とc.fin.としての神(=創造者)

vgl.88,83-86, bes. 83 et 86

予定調和による自然(因果的)世界と道徳(意志=倫理的)世界の調和

88
「事物は自然の道……を得て、恩寵に通じている」

テキストに相違。てか後半がない。

88. Cette Harmonie fait que les choses conduisent à la Grâce par les voies mêmes de la Nature, et que ce globe par exemple doit être détruit et réparé par les voies naturelles dans les moments que le demande le gouvernement des Esprits ; pour le châtiment des uns, et la récompense des autres (§ 18 sqq., 110, 244-245, 340).

なお命題18はモナドのエンテレケイア性について*4

*1:ケーラーの(Koehler)ドイツ語訳、1721年

*2:1881年フランス語版。なおフランス語での最初の出版は1840年

*3:Lbz.は自由意志をおく。

*4:不加入性→完全性、自動性